Translate

lunes, 23 de junio de 2008

POESÍA PUBLICADA

TE MIRO

Te miro bajar por los cerros

y subirlos con la gracia de siempre

no tengo presente lo que ahora te cuesta

la cercanía de lo que está al otro lado

las lagunas de los días sin hitos

los recuerdos que afloran

sin que nadie los llame.

Si tu no estuvieras mi condena sería

divisarte en todas las esquinas

conversando en cualquier café

recorriendo incansable

los caminos polvorientos de la memoria

cumplirían las nubes su destino

pero no serían capaces

de enseñarme cómo

dejar de llorar.


LA VEJEZ DE INGMAR BERGMAN

Recorre la isla solitaria y en medio del Báltico

grita y gime desconsolado

pensando en una producción sin fin.

En el ocaso del día gris de luces intermitentes

ella le ha prometido que él moriría primero.

Asidos de la mano mientras la oscuridad avanza,

él la contempla intensamente:

será la última imagen que lo acompañará algún día.

Con la crueldad que sólo puede esperarse de la vida

ella ya se ha ido.

Acosado por las inmisericordias de la vejez

lo ahoga el pensamiento de no verla.

Nunca más.



CLERKENWELL ROAD

Con la mirada sumergida en los lagos del sur

su cuerpo sigue caminando por la calle sombría

se aproxima al pub de la esquina

lento pasa el cartero y el milkman deja las two pints half cream en la puerta

"lovely day, isn't it?"

las infinitas chimeneas marchan sin arrojar humo.

Al otro lado de un minúsculo espejo oscuro

su vida acontece

Cada castaña cae dejando entre sus puntas

corazones abiertos







1 comentario:

Unknown dijo...

Muy buena tu poesia, me hizo acordarme de mi mamá que le gustaba mucho escribir, pero nunca publico nada....es algo que le debo.