Translate

martes, 4 de diciembre de 2012

POESÍA: HACIA EL VEINTIUNO DEL DOCE DEL DOCE

Esta poesía fue escrita con el título "HACIA EL DOCE DEL DOCE DEL DOCE", porque me tomé una pequeña licencia poética, ya que sonaba mejor.  Va llegando la hora de su publicación

HACIA EL VEINTIUNO DEL DOCE DEL DOCE

Los torrentes y los nevados que se tocan/y hablan amándose porque en este mundo/todas las cosas hablan de amor,/las piedras  con las piedras y los pastos /con los pastos                                                                   (Raúl Zurita )

Se la sacude con bombas y ráfagas de metralleta
máquinas y emanaciones de petróleo
se la corrompe con pesticidas abonos residuos y excrementos
horadándola hasta sus intimidades más ocultas
con detonaciones  inagotables
alrededor
los aviones pululan como moscos en torno a una fruta
podrida
enjambres de naves recorren las rutas de todos los mares                                   
repartiendo suciedades
hileras de motores  rugen sobre las cintas que la comprimen
recorren y asfixian
hastiada de los hombres
la tierra se sacude
como animal buscando deshacerse de algo insoportable
los océanos se recogen y retiran
pero vuelven en torrentes de escarmiento
removiendo basuras que se precipitan en un río tenebroso
y retornan descompuestas al origen                                                                

blancos navíos  se vuelcan y deslizan
por debajo de los puentes 
uniéndose a la hecatombe terrenal
la negra ola embravecida avanza
sobre campos cultivados en  perfecta simetría

la naturaleza se rebela descargando furiosa
la desintegración del átomo sobre sus profanadores

mundo saturado de los hombres

desde mi ventana
dos flores
amarillas



No hay comentarios: